BAUDELAIRE DOSYASI (XXX)
DOSSIER BAUDELAIRE
Baudelaire için Dramatik Bir Okuma XXI Senfonik Şiir XV Bir “Tür” Şiir-Tiyatro için Bir Empati Denemesi
Tuğrul İnal
Baudelaire’de Tanrı’ya Saygı ve Başkaldırı
Nedim Kula
Baudelaire: Bir Şiirin İzdüşümleri
Yavuz Kızılçim
Modern Kentin Işıltısında Sönen Ayla
Şevket Kadıoğlu
ÇEVİRİ DOSYASI
DOSSIER TRADUCTION
Çeviriyoruz, Geçinemiyoruz… Yazın Çevirmenleri Üzerine Sosyoekonomik Bir Araştırma
Burcu Kanıdinç Kılınçarslan – Emine Bogenç Demirel
Çeviri Eğitimi Etrafında İnşa Edilen Sürdürülebilir Yaşam Deneyimi
Zeynep Görgüler
ÇEŞİTLİ İNCELEMELER DOSYASI
CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES
“Doğu’nun Neyini Seversiniz? Avrupa’ya Dönüşünü…” Gide’den Malraux’ya Bir Dönüş Öyküsü (I)
Kemal Özmen
La Fontaine / Molière ve Dişi Kedi
Jale Erlat
Bir Başka “Hernani Savaşı”: Cemil Meriç’in Hernani Çevirisi
Engin Bezci
Bir Metin Çözümleme Yöntemi Olarak Metinlerarasılığın “Metin-Öncesi”
Kubilay Aktulum
Sade, Salò, Pasolini, Les 120 journées de Sodome
Arzu Etensel İldem
Le récit dans l’image de la scène du puits à la Grotte de Lascaux
Canan Domurcaklı
Sait Faik’in Alemdağ’da Var Bir Yılan Adlı Eserinde Gerçeküstücü Bir İzlek Olarak “Harikulade” ve Temsilleri
Müge Sucu Polat
Edebiyat, İşlevi ve Eğitimdeki Yeri
Özge Özbek – Gül Tekay Baysan
Recent Comments